mgr Alicja Tucholska
Absolwentka Uniwersytetu w Lipsku. Początkowo tłumacz przysięgły języka niemieckiego przy Sądzie Wojewódzkim w Bydgoszczy, od roku 2005 wpisana do
rejestru tłumaczy przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości. Odznaczona Medalem Komisji Edukacji Narodowej oraz Srebrnym Krzyżem Zasługi.
cennik tłumaczeń
- Strona tłumaczenia z języka niemieckiego na język polski
Cena tłumaczenia za stronę zaczyna się od 44,07 zł.
- Strona tłumaczenia z języka polskiego na język niemiecki
Cena tłumaczenia za stronę zaczyna się od 57,65 zł.
Powyższe ceny nie są stosowane w tłumaczeniach przeznaczonych do druku lub internetu (broszury reklamowe, ulotki itp.)
Powyższe ceny są cenami brutto.
Możliwość negocjacji cen i rabatu. Wystawiam rachunki. Nie płacę VAT-u, dlatego moje ceny są niższe niż w dużych biurach.
- na poczekaniu poświadczam zgodność tekstu niemieckiego z polskim na niemieckich dokumentach, celem przedłożenia ich w Urzędzie Skarbowym, opłata 75 zł.
- prowadzenie rozmów telefonicznych w j. niemieckim
- świadectwa
- zaświadczenia urzędowe
- tłumaczenie dokumentów samochodowych
- tłumaczenie w USC ślubów
- sprawy emerytur niemieckich
- sprawy zwolnień - niemieckie AOK
- dokumenty pielęgniarek i lekarzy
- po uzgodnieniu terminu na poczekaniu wyjaśniam pisma z Niemiec, służę poradą, piszę do odpowiednich instytucji w Niemczech lub telefonuję. Pierwsza godzina spotkania kosztuje 130 zł, cena za następną godzinę wynosi 60 zł.
- w razie wątpliwości mogę doradzić, które dokumenty nie muszą być tłumaczone oraz, czy istnieje możliwość skróconego tłumaczenia
- pomagam uczniom w j. niemieckim
Informacja dla osób pracujących w Niemczech: polski Urząd Skarbowy wymaga poświadczenia niemieckich dokumentów o zarobkach z tekstem w j. polskim przez tłumacza przysięgłego.
Jest możliwość pozostawienia u mnie dokumentów lub ich kserokopii (oryginał muszę zobaczyć), po przetłumaczeniu mogę wysłać gotowe dokumenty listem poleconym do Niemiec.
Kserokopie można wykonać u mnie.
Dyplom i zaświadczenia:
Gwarantuję bardzo dobrą jakość tłumaczenia i terminowość.
Zadowolenie klienta jest dla mnie najważniejsze. W sprawach pilnych tłumaczę w weekendy. Telefony odbieram również w święta.
OSTRZEŻENIE
Przestrzegam Szanownych Klientów, że wysyłanie do tłumaczy dokumentów w formie skanu lub nieuwierzytelnionej kopii może skutkować odrzuceniem takiego tłumaczenia przez urzędy polskie lub niemieckie. Tłumacz przysięgły ma bowiem obowiązek zaznaczyć w treści przysięgi, czy dokonał tłumaczenia z oryginalnego dokumentu czy z jego skanu lub kopii.